셀럽잉글리시/쓸만한 영어표현

집돌이, 집순이 영어로? 관련 표현들 배워보자

셀럽잉글리시 CelebEnglish 2020. 8. 8. 16:12
728x90

안녕하세요, 여러분! 찐잉글리시입니다. 오지 않을 것만 같던 주말이 벌써 다가왔네요. 토요일인데 다들 어디 놀러 가셨나요? 저는 워낙 집에 있는 걸 좋아하는 집돌이라, 평소에 집에서 보내는 시간이 정말 많아요. 혼자 영화를 보거나, 누워있거나, 책을 보거나, 스마트폰만 쳐다보고 있어도 정말 시간이 잘 간답니다. 여러분은 어떠세요?

 

또 집돌이 집순이들의 특징이 하나 있다면, 밖에 나가는 거 귀찮아하고, 살짝 게으른 경향이 있는 것 같아요. 저만 그런가요? 하하. 그래서 오늘은, 집돌이/집순이는 영어로 어떻게 표현하는지, 또 뭐든 귀찮아하고 게으른 사람들을 영어로 어떻게 표현하는지 배워보도록 해요! 자, 시작해볼까요?

 


 

1. homebody 집돌이, 집순이

 

집에 있는걸 좋아하는 사람을 보고, homebody라고 표현합니다. 친구들과 밖에서 놀거나, 여러 장소를 여행 다니는 것보다 그냥 집에 있는 걸 좋아하는 사람들을 일컫는 말이죠. 저도 완전 homebody거든요. 일상 대화에서는 어떻게 활용할 수 있을지, 예문을 통해 살펴볼까요?

 

Example)

A: Do you have any plans for the weekend?

주말에 뭐 계획있어?

B: I think I'm just gonna stay at home. I'm such a homebody.

아마 그냥 집에 있을 듯. 나 완전 집돌이거든.

-

 

A: Hey Anna, do you wanna hit the beach this Sunday?

이번 주 일요일에 바다 놀러 갈래?

B: Nah, I think I'll just relax at home. I'm kind of a homebody.

아니, 그냥 집에 있을래. 나 약간 집순이거든.

 


 

2. couch potato 하루 종일 집에서 TV만 보는 사람

 

다음으로 배워볼 표현은 couch potato에요! 소파를 의미하는 couch + 감자를 의미하는 potato가 합쳐진 단어인데요. 하루 종일 소파 위에 누워서 감자칩을 먹으며 TV를 보는 게으른 이미지가 떠오르시죠? 매일 할일없이 집에서 빈둥거리기만 하는 사람을 두고 couch potato라고 합니다. 저도 집에 오래 있다 보면 쉽게 couch potato가 되곤 하는데요, 여러분들은 어떠세요? Are you a couch potato, too?

 

Example)

A: (watching TV) Haha, did you just see that? That guy is so hilarious.

(TV 보며) 하하, 방금 저거 봤어? 저 사람 진짜 웃겨.

B: Gosh, stop being a couch potato and go work out!

세상에, 그만 게으름 피우고 운동하러 가!

-

 

OMG, He's such a couch potato. He's been watching TV for 6 hours straight.

세상에, 쟤 완전 소파랑 물아일체가 됐네. 6시간 연속으로 TV만 보고 있잖아.

 


 

3. procrastinator 해야 할 일을 미루는 사람

 

집에 있다 보면 해야할 일을 계속 미루게 됩니다. 이렇게 계속 일을 미루는 것을 보고 쓸 수 있는 적절한 단어가 있죠. 바로 procrastinate라는 동사인데요. "해야 할 일을 계속 미루다"라는 뜻입니다. 하기 싫은 일을 계속 미루는 것을 보고 쓸 수 있는 단어예요. 이렇게 계속 일을 미루는 사람은 "procrastinator"라고 표현을 합니다. 저도 대학생 때 항상 procrastinate 하다가 벼락치기를 하곤 했죠. 예문으로 살펴봐요!

 

Example)

A: I've been procrastinating, and there's only 2 days left 'til the exam!

(공부를) 계속 미뤄왔는데, 시험까지 이틀밖에 안 남았어!

B: I guess you'll be cramming again.

또 벼락치기하겠구먼.

*cram: 벼락치기하다, (좁은 공간에) 쑤셔 넣다

-

 

A: Dang, I still haven't finished my essay.

젠장, 아직도 에세이 못 끝냈어.

B: Didn't you start last month? You must be a real procrastinator.

너 지난달에 시작하지 않았어? 너 진짜 할 일 미루는 스타일이구나.

 


 

4. lazybones 게으름뱅이

 

저는 항상 게으름을 피우다가 주변에서 잔소리를 듣곤 하는데요. 이것도 아마 움직이기 싫어하는 집돌이, 집순이들의 공통점이 아닐까 생각해요. 이렇게 게으름을 피우는 사람보고 lazybones라고 할 수 있어요. 비격식적인 구어체 표현으로, 가까운 사이에서만 쓰시는 걸 추천합니다! 

 

Example)

A: Wake up, lazybones! Do you know what time it is?

일어나, 게으름뱅이야! 몇 신줄은 아니?

B: Ugh, five more minutes.

으아, 5분만 더...

-

 

Get up, lazybones! You've been sitting there for 2 hours.

좀 일어나, 게으름뱅이야. 너 거기 2시간째 앉아있어.

 


 

자 이렇게 오늘은 집돌이/집순이를 영어로는 어떻게 표현하는지, 그리고 집에서 게으름 피우는 사람들은 영어로 어떻게 표현하는지 배워보았는데요. 재미있는 표현들이 많죠? 여러분들도 꼭 일상 대화에서 활용해보시길 바라며, 2020년도 벌써 반이나 흘러왔는데, 남은 반은 우리 모두 stop procrastinating 하고 productive 하게 지내보도록 합시다.

 

남은 토요일 행복한 시간 되시길 바라며, 우리는 다음에 또 재밌는 표현으로 공부해봅시다. Have a wonderful weekend, everyone! See you soon :D