Hi, everyone :) 찐잉글리시입니다. 술 마시는 거 다들 좋아하시나요? 저는 친구들과 가볍게 한잔씩 하거나, 집에서 혼자 맥주나 와인 마시는 걸 좋아해요. 가끔 술을 너무 많이 마시다 보면 그다음 날 숙취로 고생할 때가 있지만요. 이 '숙취'라는 표현, 영어로는 어떻게 쓰는지 알고 계신가요? 오늘 찐잉글리시와 술, 숙취와 관련된 다양한 표현을 배워보도록 해요! 그럼 다 같이, let's begin xD
1. I have a bad hangover.
나 숙취가 너무 심해
hangover = 숙취
hangover cure = 숙취 해소법, 숙취 치료법
hangover는 명사로 숙취라는 뜻이에요. '나 숙취가 있어'라고 말할 땐, 'I have a hangover'라고 말하면 됩니다. 앞에 관사 'a'를 붙여주는 거, 잊으시면 안돼요.
추가적인 표현으로, hangover cure가 있는데요. cure는 치유라는 뜻이잖아요. hangover cure는 숙취 해소법, 숙취 치료법 정도로 쓸 수 있습니다. 저는 따뜻한 국물을 먹는 게 저만의 hangover cure입니다!
Example)
A: Oh, god. I have a bad hangover.
세상에, 나 숙취가 너무 심해.
B: You drank too much last night.
너 어제 너무 많이 마셨어.
-
A: Dang, the hangover. Can I get some water?
와, 숙취. 나 물 좀 줄래?
B: Here. Drink up.
여기. 쭉 마셔.
-
A: This soup is really nice!
이 수프 진짜 좋다!
B: I know, right? It's such a great hangover cure.
그렇지? 정말 좋은 숙취 해소제라니까.
-
2. I'm tipsy.
나 알딸딸해.
sober = 술에 취하지 않은, 멀쩡한
tipsy = 술이 약간 취한, 알딸딸한
drunk = 술에 취한
wasted = 술에 찌든
술에 취한 정도에 따른 여러 가지 표현들입니다. sober는 술에 취하지 않은 멀쩡한 상태, tipsy는 약간 술에 취해 알딸딸한, 기분 좋은 상태를 말해요. drunk는 술에 취한 상태, wasted는 진짜 완전 술에 절어있는 상태를 말해요.
Example)
A: This cocktail is pretty nice.
이 칵테일 꽤 괜찮다.
B: Yeah, right? I drank a few glasses and I'm a little tipsy now.
그렇지? 나 몇 잔 마셨더니 약간 알딸딸해.
-
A: Hey, can you walk home alone? You drank a lot.
야, 너 혼자 집까지 걸어가겠어? 너 많이 마셨잖아.
B: Don't worry. I'm still sober.
괜찮아. 나 아직 안 취했어.
-
A: Is he still in bed? It's four in the afternoon!
쟤 아직 자? 지금 오후 4시야!
B: He came back home totally wasted last night.
쟤 어젯밤에 술에 정말 찌들어서 집에 왔어.
-
3. designated driver
운전 담당, 지정 운전자
미국은 대중교통이 발달하지 않아 차가 없으면 이동이 힘들어요. 그렇기 때문에 파티에 가거나 술을 마시러 갈 때에도 운전할 사람이 없으면 집에 돌아가기 어렵습니다. 그래서 술을 마시기 전, designated driver라고, 운전할 사람을 한 명 지정하고, 그 사람은 그날 술을 마시지 않아요. 줄여서 DD라고 부르기도 합니다.
*designate = 지정하다, designated = 지정된
Example)
A: Who's the DD tonight?
오늘 운전 누가 해?
B: I'll do it. I'm not feeling well, anyways.
내가 할게. 어차피 몸도 좀 안 좋고.
-
A: Hey, David! You're gonna drive tonight, right?
데이비드! 오늘 밤에 네가 운전할 거지?
B: No! I was the designated driver last time.
아니! 지난번에도 내가 운전 담당이었잖아.
-
4. sober up
술에서 깨다
아까 sober가 술에서 깬 상태라고 배웠죠? 동사로 사용해서, sober up이라고 하면 술에서 깨다는 뜻이 됩니다. 예문으로 살펴보도록 해요.
Example)
A: Here, drink some water and sober up.
여기, 물 좀 마시고 술 좀 깨.
B: Thanks...
고마워.
-
A: Do you guys wanna have some 해장국 to sober up?
술 좀 깨러 해장국 먹으러 갈래?
B: That'd be great.
그거 괜찮네.
오늘은 이렇게 술과 관련된 다양한 표현들을 배워보았습니다. 재밌는 표현들이 많이 있죠? 기억해두었다가, 친구들과 파티를 가거나 술을 마실 일이 생길 때 꼭 한번 사용해보도록 합시다. 우리는 다음 시간에 더 재밌는 표현으로 만나요! See you next time :)
'셀럽잉글리시 > 쓸만한 영어표현' 카테고리의 다른 글
손발이 오글거린다, 영어로는? (0) | 2020.08.26 |
---|---|
I'm good의 뜻, '난 좋다'가 아니라고? good의 활용 (0) | 2020.08.25 |
'나이 치곤 어려보이네~' 영어로는? (0) | 2020.08.21 |
영화 드라마 몰아보기/정주행 영어로? Binge-watch! (0) | 2020.08.19 |
앱등이를 영어로 뭐라고 할까? 찐잉글리시에서 알려드림! (0) | 2020.08.14 |